首页 | 关于我们 |  翻译中心 |  译员风采 |  客户案例 |  在线留言 |  联系我们  

· 设为首页
· 加入收藏
      ☆  翻译中心
      ☆  行业新闻
      ☆  三友翻译

 
·英 语English ·法 语French
·德 语German   ·日 语Japanese
·韩 语Hangul   ·俄 语Russian
·芬兰语Finnish   ·捷克语Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士语Switzerla…   ·希腊语Greek
 
网站首页>>行业新闻
 
做翻译要学会换位思考
日期:[2018-3-26 10:19:45]   共阅[1523]次
  现在的翻译公司是越来越多了,要想在这个行业中站稳脚跟,在社会发展过程中,我们翻译公司还是要做出一定贡献来奠定自己的基础。特别是那些的公司,一定要始终把握好理念。所以,今天我们就来跟大家说说有关翻译过程中换位思考对翻译的重要性所在有哪些?
  相信很多人都这样认为,所谓翻译,其实只需要在两种或者多种语言之间做好转换就可以了,说起来还是非常简单的。话虽如此,但是翻译并非那么单纯,一定要原原本本的转达出原文的意思,要做到准确性,就要学习换位思考。
  换位思考的作用在于:只有弄清楚客户究竟需要什么,才能有针对性的进行翻译。比如:比如中文翻译成英文,我们先换位思考,客户想要的目标语言有什么目的,名称翻译中无非是为了让更多外国友人更清楚明了的知道各个名称的意义,所以简洁翻译有一定的必要。
  另外,换位思考自然就是站在客户的角度来看待问题,只有这样,我们才能翻译出更好的效果,让客户更满意。只有把握好这个服务理念,才能避免总是根据自己的意愿来翻译,同时也避免出现了理解错误,让翻译效果乱七八糟。在名称翻译中,这一点是尤其重要的。
【字体:   【背景色 -               关闭
上一篇: 为什么烟台翻译公司报价差别很大
下一篇: 怎么衡量翻译公司的服务质量
   相关文章
长篇小说《大家庭》前言 [12/02]
在市民中心设立服务窗口的友情提示 [09/09]
怎么面对面试中的棘手问题 [09/09]
怎样合理而得体的拒绝别人 [09/09]
在政务服务中心设立窗口的友情提示 [06/24]
资料翻译服务事项流程 [06/01]
 

地址:莱山区海普路烟台环保东五楼 鲁ICP备:09088268号 网站地图

鲁ICP备09088268号-1  鲁公网安备 37061302000249号 烟台三友翻译有限公司专业提供烟台英语翻译,烟台日语翻译,烟台韩语翻译,烟台翻译等,是知名的烟台翻译公司
联系人:赵经理 电话:0535-6713797 传真:0535-6713797

本站部分图片和内容来源网络,版权归原创作者或原公司所有,如果您认为我们侵犯了您的版权,请告知!我们将立即删除。

关闭
     
  点击这里给我发消息