首页 | 关于我们 |  翻译中心 |  译员风采 |  客户案例 |  在线留言 |  联系我们  

· 设为首页
· 加入收藏
      ☆  翻译中心
      ☆  行业新闻
      ☆  三友翻译

 
·英 语English ·法 语French
·德 语German   ·日 语Japanese
·韩 语Hangul   ·俄 语Russian
·芬兰语Finnish   ·捷克语Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士语Switzerla…   ·希腊语Greek
 
网站首页>>翻译中心
 
职业翻译的成功之路
日期:[2019-4-3 14:53:57]   共阅[476]次
    翻译搭建与世界沟通的桥梁,是打开世界另一端门的钥匙,是传递世界信息文明使者,是人类社会文明进步的阶梯。
    三百六十行,行行出状元。成功之路千万条,拚搏向上是第一条。
    一、关于翻译理论
    一个好的翻译理论可以有效地帮助你在翻译的道路上好的规避一些问题,无论你是同声传译还是资料翻译,或者你还是刚入行的实习翻译,这些都是不争的事实对于要学习同声传译的朋友而言,我建议大家选一些比较通用的练习同声传译的教材就可以了,再是多看一些喜欢的外国电影对你的水平提高是很有帮助的对于笔译而言,你对于理论书籍的选择,首选可以到大的论坛上去看看,到相关的网站上去看看。总之,多听多看多学多了解是有益的,进步是慢慢显现的,成功也是慢慢积累的,只有足够的量变才能导致一定的质变。
    二、关于翻译练习
    无论是谁,只要你想走翻译这条路,就需要实践,这样不仅仅可以帮助你积累丰富的知识,更重要的是让你在实践的过程中,找你的短板,让你自己的情况有个好的认识。对于做口译的而言,自由翻译可能是大家想追求的,因为自由翻译可以无拘无束的去看看自己想看的世界。走的越远,接触的人越多,进步也越快。闭门造车可以,闭门造航母是一定不行的。
    三、关于外语语法
    在中国或亚洲,我们总是在拿语法说事,这个不是不重要,关键的是,这是你掌握第二语言的一个常规途径,否则,你不知道语言的规律,很难翻译出来卓越文章的当然,对于那些语感非常好的人来说,这个也可以忽略,记住只是也可以。在实际的翻译过程中,语法对你还是很有帮助的,你最起码不会犯下单复数和语句对称基本错误基本功扎实了,才可以飞越。
    四、关于翻译实践
    一个好的翻译必须经过无数次的翻译实践才能出师有时还需要名师的指点,你的很多思路都是从翻译实践中来的,对于笔译和口译而言都是至关重要的。你可以先加入一个小的翻译公司来实践,也可以常上一些论坛上看看,或是找一些小的项目来参与,参加一些展会什么的。如果足够幸运的话,可以很好的前辈老师来带你,如果条件达不到慢慢自学实践也未尝不可。只要努力的走在正确的道路上,一切都来的急。
    五、关于翻译交流
    任何想做翻译的人,就必须保持一颗不断进步和求知的欲望。俗话的好活到老,学到老特别是在这个日新月异的时代,就是这么一个概念,再者知识永远都是自己的,关键时刻,可以帮到你。另外,尝试加入一些翻译的圈子,有助于你在这条路上节省很多时间,不仅仅是为了自己的成长,更重要的是你还可能遇到自己的导师。前人的肩膀就是向上的阶梯。一个好的老师,可以是你人生的指明灯,前进的领路人。跟对人,做对事,走对路,成功就有眼前了
    六、关于知识积累
    生活在科技大爆炸的时代,必须保持每天涉猎新知识的习惯,不断积累新词汇,这样慢慢的你就会鹤立鸡群别人不会的,你能轻松搞定,就意味着,背后必须付出诸多的努力和有效的锻炼。关于词汇的多少,我相信,好的词汇量,一定会帮助你在翻译的道路上游刃有余,入木三分。俞敏洪都背过词典的,成长的道路上是没有捷径的。网络的发达,电脑的普及老师到处都是,到处都有老师,可以让我们轻松找到自己需要的任何资源。
    七、关于资格认证
    国际上认可的翻译资格证书就那么几,如果你有想法,并且有实力的话,我建议你还是应该拥有有,这样不仅可以提高你的就业机会,更重要的是,国际认可的翻译证书,现在国内拿到的不多每个证书都相当于为进入职场的增加一个台阶。随着世界的大同,翻译专业不断的向前推进和发展,翻译行业会随之崛起。我坚信,有价值的证书肯定对大家的发展有帮助如果你真的没有实力搞定国外的翻译证书,拿一个国内的翻译证书,也未尝不是一种选择。只要你有,别人没有,你就多了比别人进入一个职场的资格。
    八、关于自由翻译
    经常看到有人要做自由翻译,现今的就业模式自由翻译也大有市场。但一个人适合不适合做自由翻译还要看自己的兴趣和职业规划。你的个性是否适合在翻译公司里上班,是否适合职场,这个只有自己知道,或者试了才知道。如果你的翻译能力很好,并且不愿意受到公司管理,那么你不用去公司上班,做自由译员。因为现在保险可以自己买,养老保险和医疗保险也可以自己交。如果你的翻译水平有限,那么建议你还是去公司体验体验比较好,年轻做自由译员,可能存在自律不行,再者人是需要交流和活动群聚“动物”,更重要的是,司的收入虽然不多,但还是够生活的。在你还没有更加稳定收入来源之前,还是需要有生活保障的。如果你的生活保障没有问题,年轻人怎么闯都是正确的,也许闯出来的路非常宽广呢,1个亿的小目标不小心就实现了呢。
【字体:   【背景色 -               关闭
上一篇: 翻译的四个职业发展方向
下一篇: 关于翻译这个行业的几个问题
   相关文章
商务合同翻译注意事项 [08/16]
关于口译工作的建议 [08/06]
不同文体翻译的注意事项 [07/29]
对翻译行业及职业翻译的认识误区 [07/01]
目前翻译行业亟待解决的几个问题 [06/10]
笔译工作者的专业素质 [06/06]
 

地址:莱山区海普路烟台环保东五楼 鲁ICP备:09088268号 网站地图

鲁公网安备 37061302000249号 烟台三友翻译有限公司专业提供烟台英语翻译,烟台日语翻译,烟台韩语翻译,烟台翻译等,是知名的烟台翻译公司 联系人:赵经理 电话:0535-6713797 传真:0535-6713797

本站部分图片和内容来源网络,版权归原创作者或原公司所有,如果您认为我们侵犯了您的版权,请告知!我们将立即删除。
     
  点击这里给我发消息